C'est pas facile d'être un bon urbaniste.
做一个优秀城市规划师并不容易。
Le Programme sur les indicateurs urbains a pris contact avec des urbanistes pour fournir des indicateurs sur les thèmes du Programme pour l'habitat consacrés au logement, à la gouvernance, au développement économique et social, et à l'environnement.
《城市指标方案》规定与各城市专家联系,提供《人居议程》住房、治理、社会和经济发展及环境指标。
La dégradation de l'environnement et les défis que représentent la création d'emplois en nombre suffisant, la fourniture de logements convenables et la réponse aux besoins fondamentaux des citoyens sont des problèmes majeurs auxquels les urbanistes sont confrontés.
环境退化和提供足够业挑战、提供充分住房和满足公民基本需求是城市规划人员面临主要问题。
Vu l'importance des transports, élément indispensable du fonctionnement effectif et efficace des villes et des nombreuses expériences citées, les urbanistes doivent donc s'attacher à rendre plus cohérents le réseau de transports, l'aménagement du territoire et le développement des établissements humains.
鉴于运输很重要,是人类住区切实有效职能重要组成部分,根据援引许多经验,规划面临持续挑战是采取更综合办法规划运输、规划土地使用和开发人类住区。
Il faut d'urgence intégrer tous les groupes de la société civile - les jeunes et les vieux, les familles, surtout les femmes, les urbanistes et parlementaires élus et, enfin les entreprises privées - dans la planification la gestion et le fonctionnement de l'infrastructure urbaine des établissements humains.
目前迫切需要公民社会各群体——年青人和老人、家庭特别是妇女、职业规划和当选议员、最后但并非最不重要是,私营企业——都参与城市住区基础设施规划、管理和运作。
Pour ce qui est de favoriser la participation des femmes, des enfants et des jeunes à l'aménagement de l'espace urbain, l'UNESCO a mis la dernière main à l'organisation de l'atelier annuel des jeunes urbanistes à Genève avec l'Association internationale des urbanistes et a lancé le concours pour le prix UNESCO d'architecture.
关于推动让妇女、儿童和年青人参与提升城市环境进程问题,国际城市和区域规划人员学会确定将在日内瓦举办年度性青年城市规划讲习班,并为获得教科文组织奖开展建筑设计比赛。
Dans le deuxième domaine, par exemple, ONU-Habitat renforcera ses liens avec les associations d'urbanistes et d'aménageurs, alors que dans le troisième domaine un processus est déjà en cours pour établir des relations avec les géomètres et les spécialistes de la gestion des terres sous les auspices du Global Land Tool Network.
例如,重点领域2而言,人居署将加强与城市和区域规划协会联系;重点领域3而言,人居署与得到全球土地工具网络资助测量人员和土地专业人员建立密切联系。
Compte tenu de l'expérience passée et des résultats encourageants obtenus par ONU-Habitat dans ce domaine, le BSCI estime que la décision de faire appel, dès le départ, à des urbanistes aidera à s'assurer que la reconstruction des établissements humains s'effectue conformément aux meilleures normes établies et qu'elle a des effets positifs à court et à long terme.
根据联合国人居中心这方面过去经验和积极成绩,监督厅认为城市专家尽早参与将有助于确保人类住区重建工作采用最佳可能规范做法并具有短期和长期积极作用。
En adoptant le point de vue du maître d'ouvrage, on peut envisager un processus intégral de gestion de projet, pour la construction de bâtiments, plutôt que le rôle des divers spécialistes qui interviennent successivement, tels que les urbanistes, les constructeurs, les architectes, les entrepreneurs de construction, les fabricants, les fournisseurs de matériaux, les analystes financiers et d'autres encore.
采用业主观点,可以专注于已建设施项目管理整个过程,而不是规划人员、工程设计师、建筑师、施工人员、构件制造、材料供应商、财务分析员及其它各类专业人员历史作用。
Les enquêtes sur les violences économiques, physiques, affectives et sexuelles contre les femmes, effectuées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) en Afrique du Sud, au Cameroun, au Kenya, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en République-Unie de Tanzanie, fournissent des données qui peuvent servir aux urbanistes et aux dirigeants pour rendre les villes plus sûres pour les femmes.
联合国人类住区规划署(人居署)在喀麦隆、肯尼亚、巴布亚新几内亚、南非和坦桑尼亚联合共和国针对对妇女经济、身心和性暴力侵害行为进行调查,提供数据可被城市规划人员和决策人员用于努力为妇女建设更安全城市。
Avec la progression de l'urbanisation dans les pays en développement, le rythme et l'ampleur de l'accroissement de la population urbaine posent d'importants défis aux urbanistes ainsi qu'aux gouvernements, en particulier dans les pays où l'urbanisation ne s'est pas accompagnée d'une croissance économique et d'un développement rapides, comme dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne et dans certaines parties de l'Asie.
随着发展中国家人口日趋城市化,城市人口增长速度和规模给市镇和城市规划人员以及各国带来重大挑战,尤其是在城市化过程没有与持久经济增长与发展挂钩国家,例如,大部分撒哈拉以南非洲和亚洲部分地区国家。
En partenariat avec l'Université de technologie d'Helsinki, ONU-Habitat compte organiser, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, à l'intention des décideurs, des urbanistes, des chercheurs et de la société civile, une formation sur un urbanisme durable, qui donnera lieu à des activités interactives, à des recherches et à des visites sur le terrain qui mettront l'accent sur les méthodes et techniques de planification novatrices utilisables dans les domaines du logement, de l'énergie, de la gestion des déchets et des transports.
人居署和联合国环境规划署同赫尔辛基技术大学结成伙伴,为决策、城市规划、研究人员和民间社会举办可持续城市规划培训,采用互动培训、研究和实地参观相结合方式,侧重住房、能源、废物管理和运输等领域创新规划方法和技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il y a à Peteghem en Flandre, à l’endroit même où les rois mérovingiens avaient leur palais d’été, un couvent d’urbanistes, l’abbaye de Sainte-Claire en Beaulieu, que j’ai sauvé en 1793.
在佛兰德的比特罕地方,正在墨洛温王朝①夏宫的旧址上,有一座乌尔班派的寺院,就是波里尔的圣克雷修道院,那是我在一七九三救出来的。①墨洛温(Mérovée),法国第一个王朝,从五世纪中叶到八世纪中叶。